Divne vijesti stižu nam iz naše regionalne podružnice prevoditelja. Petra Matić i Mišo Grundler nagrađeni su za svoj profesionalni i predani rad.
Petra Matić (prva desno na fotografiji – Osnivanje podružnice) nagrađena je novom, godišnjom nagradom Društva hrvatskih književnih prevoditelja za prijevod grafičkog romana Manua Larceneta Grupna terapija.
A na sjeveru Europe, Mišu Grundlera nagradila je norveška NORLA, udruga za promicanje norveške književnosti, na temelju njegovog doprinosa prijevodima publicističkih djela s norveškog na hrvatski.
Osim što prevode književna djela, i Petra i Mišo stvaraju jednu drugu vrstu prevoditeljskog štiva kojeg čitate dok gledate filmove i serije: titlove. Ako ste gledali Bridgerton onda ste čitali titlove koje je Petra Matić prevela i prilagodila. Ako vam je pak draži bio Borgen, onda ste se sreli s Mišinim prijevodom.
Iako je važno da možemo pročitati i zbog toga razumijeti što gledamo prevoditeljstvo se u medijima i kreativnim industrijama uzima zdravo za gotovo, ponekad i podcjenjivački.
Iako je audiovizualni prijevod autorsko djelo, pod njim audiovizualni prevoditelji često nisu ni potpisani, čime ostaju uskraćeni čak i za moralno pravo, onaj minimum minimuma autorskih prava – a materijalna da i ne spominjemo.
Da si bolje približite – cijena titla i kod privatnika i kod HRT-a nije se značajno mijenjala i na razini je cijene kada je litra benzina bila tri kune. Govorimo o kraju 90-ih godina nedavno minulog stoljeća.
Kako bi se izborili da za svoj rad budu pošteno i plaćeni, naše kolegice i kolege pridružili su se Sindikatu novinara Hrvatske i prije godinu dana osnovali Regionalnu podružnicu prevoditelja. Prvi korak – mali za čovječanstvo, ali svakako velik za prevoditelje vaših titlova – učinjen je kad smo napokon pokrenuli dijalog s Hrvatskom radiotelevizijom i otvorili temu cijena i uvjeta rada AV prevoditelja i sindikalnu borbu da se radnička prava prevoditelja koji surađuju s HRT-om zaštite u kolektivnom ugovoru.
U godinu dana podružnica nije mirovala, štoviše, rastao je broj novih članica i članova. Što je još radila naša vrijedna podružnica pogledajte u pregledu sindikalnih vijesti o njima. Možda i vi dobijete ideju kako zaštititi i unaprijediti svoja radnička prava.
Sindikalno organiziranje freelancera
Sa Slovencima u zajedničku borbu za radnička prava
Za pošten rad i poštena plaća!
Našim članicama i članovima Regionalne podružnice sindikalno borbeno čestitamo Međunarodni dan prevoditeljstva koji je – danas! 😉